赣鄱大地

赣鄱大地

您的位置: 首页 > 赣鄱大地

井冈山的"双语"讲解员:以国际视角讲好中国革命故事

来源:中国新闻网 日期:2022-04-19

     (奋进新征程 建功新时代·老区新貌)井冈山的“双语”讲解员:以国际视角讲好中国革命历史故事

  中新社江西井冈山4月17日电 题:井冈山的“双语”讲解员:以国际视角讲好中国革命历史故事

  中新社记者 李韵涵

  “在不同的国别和文化背景下,外国游客有时无法很好地理解我们往常的叙述内容,这就要求我们探索一条国际化的表达方式。”在江西省井冈山多家单位担任讲解及教学工作5年有余的毛浩夫,正逐步探索如何用中、英“双语”讲好中国革命历史故事。

 

图为毛浩夫(左)在江西井冈山茨坪革命旧址群现场教学。(资料图)受访者供图

 

  毛浩夫2014年从英国赫尔大学的国际金融专业毕业,随后在江西南昌从事金融工作。在不少人看来,“海归”“金融”“高薪收入”曾经是毛浩夫身上的标签,那么为何他最终选择成为井冈山上的一名革命历史讲解员?

  事实上,毛浩夫就出生在江西井冈山,这里被誉为“中国革命的摇篮”,他的爷爷毛秉华一直在井冈山上义务宣讲红色文化,被称为“井冈山精神宣讲第一人”,毛浩夫的父亲也是一名党史工作者。

  “从小就听着各种革命故事长大,也看过很多一手的资料,我想看看祖辈和父辈为之奋斗的事业到底是怎样的。”在毛浩夫看来,自己最终从事这份工作,似乎从小时候就埋下了“种子”。

  “近年来也有越来越多的外国游客走上井冈山,但我发现,有时候这些外国游客并没有真正把井冈山上的这段历史听进去。”在毛浩夫工作的初期,也时时“碰壁”。

  毛浩夫提到,有一次,一位外国游客听了40分钟讲解之后走出井冈山博物馆,依然在问“什么是井冈山精神”?

  他表示,这样的情况让自己很遗憾,同时也让他明白,讲好历史并不仅仅是把中文翻译成英文再讲出来,更应该从外国游客感兴趣的点切入,让井冈山的故事更加国际化。

 

图为毛浩夫参与中联部“中国共产党的故事”宣介会。(资料图)受访者供图

 

  “我注意到许多外国人对毛主席的诗词感兴趣,我便以诗词为切入点,从诗句的历史背景,讲到整个历史故事。”毛浩夫称,多数外国友人对当地传唱的红色歌曲、诗词,红军服以及革命文物都颇为关注。

  “以少胜多、以弱胜强的黄洋界保卫战成了美国西点军校的重点教案,由此可见井冈山的历史在世界上也是有一定影响力的。”毛浩夫表示,在讲解井冈山的历史时,更需要国际视角。

  在井冈山斗争时期,多数红军的身上会系上带有自己姓名、籍贯、住址的“牺牲带”。在和平年代,这一传统在井冈山上流传了下来,变成了井冈山上学员的“识别带”。

 

图为毛浩夫(右)和爷爷毛秉华参观平江起义团团史馆。(资料图)受访者供图

 

  “有很多外国游客问我‘识别带’哪里能买到,他们对于以前这种做好了随时牺牲准备的精神十分震惊。”毛浩夫说,在他担任讲解员的五年时间里,他面向海内外游客宣讲了四千余场,听众累计10万人次。

  “这5年来我一直在走访红军后代,收集井冈山的视频资料,4个4T的移动硬盘已经存储满了。”谈起未来的规划,毛浩夫表示,自己正在制作中英文的视频,希望通过镜头展现井冈山的“过去式”与“进行时”。

 

毛浩夫在父亲和爷爷的影响下,回到井冈山向外国朋友介绍井冈山的革命历史故事。受访者供图

 

  在毛浩夫看来,井冈山的战争已经过去了90余年,世界格局发生了翻天覆地的变化,“革命老区”井冈山更是“旧貌”换“新颜”,如今的每一个人都是历史的书写者。(完)

Copyright 2011-2019 by www.nc81.cn All Rights Reserved 南昌八一精神研究会 地址:南昌八一大道418号电话:0791-86239870
联系及投稿电子邮箱:luntan81@163.com赣ICP备19000874号-1 技术支持 格网科技 浏览量:5009899